▼Kiyoshi Kodama 児玉清
海中から沸き起こる気泡に包まれるような、不思議な感覚を呼び覚ます物語だ。主人公の自らへの問いかけは、時に大きなうねりのように読者の心を激しく揺さぶる。彼は言う。「ひょっとすると、人生はそこから立ち去るための長い準備期間にすぎないのかもしれない」。過去とはいったい何なのか。それは、結局のところ、かつて現在だったものの積み重ねであり、それ以上のものではないのだろう。だが、にもかかわらず、と書くバンヴィルの小説は、いつか必ず消えていくという宿痾の道を歩む人間の心に鳴り響く、永遠の箴言である。
▼The Independent インディペンデント
バンヴィルは桁外れの才能を持つ作家である。彼の書く文章に、荒削りなフレーズはひとつとしてない。読者はその文章を、ゆっくりと、彼が吹き込んだ愉楽の流れを味わうように読んでいく。バンヴィルの作品の中では、すべてが息づいている。彼は冷酷なまでに優雅な、作家たちに愛される作家(ライターズ・ライター)である。
▼Don DeLillo ドン・デリーロ[作家]
バンヴィルは、危険を孕んだ、澄みわたった文章を書く。彼には魂の深奥を見る冷徹な力がある。
▼Martin Amis マーティン・エイミス[作家]
バンヴィルは熟達した文章家だ。彼の綴る言葉は、読む者に官能的な喜びを絶え間なく与えてくれる。
▼The Daily Telegraph デイリー・テレグラフ
こう言った英国人がいるらしい。「アイルランド人に言葉を与えたのは我々だが、我々に言葉の使い方を教えてくれたのはアイルランド人だ」。かつてそれはワイルドであり、ジョイスであり、ベケットだった。そして今、それはバンヴィルである。